Which Is It?

If you have been or are going to be studying the work, L'Etranger by Albert Camus, one question that is very likely to come up as you discuss this novel is 'what is the "correct" translation into English of this title?' You might be interested to take a look at the following article from The Guardian. The issue of translation is a many-faceted one and the background to what your edition will be titled is addressed by Alice Kaplan. And if ...

Some Ideas for Thinking about World Literature

I've been poring over some materials I've used in workshops on 'Literature in Translation,' and thought it might be useful to share some of these resources and add in a frequent question about the Written Assignments. These articles are variable in their weightiness, but there are likely to at least be bits and pieces that you may find useful for deepening your own thinking or some ideas to explore in your classes. I like the following for its range of views ...

Is That a Fish in Your Ear?

This wonderful title comes from a book about translation recommended a while back by a colleague. It’s a stimulating set of short essays by David Bellos, a distinguished translator, written in a style that makes many of the facets of translation easily accessible—which is why I like using some of the essays, or parts of them, with students. As we study works in translation, it seems a significant omission if we do not take a little time to address the ...